Breyta bara lögunum

Žaš er alltaf aš koma betur ķ ljós hversu vanhugsuš įkęran į Geir Haarde var og allur sį mįlflutningur fyrir žingi, enda fyrst og fremst byggt upp af haturfullum įróšri formanns annars rķkisstjórnarflokksins. 

Fyrir žaš fyrsta er oršiš ljóst aš hann var įkęršur af öšrum įstęšum en fyrirliggjandi gögnum um sök. Aš minnsta kosti telur saksóknari alžingis sig žurfa sķfellt fleiri gögn til aš sękja mįliš, gögn sem lįgu ekki fyrir alžingi žegar žaš įkvaš aš sękja hann til saka. Gögn sem saksóknari hefur ekki séš og viršist žvķ frekar stunda veišar, ķ žeirri von aš eitthvaš bitastętt fįist.

Žį viršist vera įgallar į lögum um Landsdóm og varla hęgt aš sękja mįliš eftir gildandi lögum. Žvķ vill saksóknari alžingis lįta breyta lögunum svo mįliš verši žingtękt.

Žetta er vęgast sagt undarlegur hugsanahįttur hjį saksóknara? Hvers konar réttarrķki bśum viš viš hér į landi? Ef hugmyndir saksóknara alžingis ganga eftir nį mašur bśast viš aš verša handtekinn og sóttur til saka og ef lög duga ekki til įsökunar verši žeim bara breytt.

Ef ekki eru nęg sakarefni į Geir, śt frį žeim gögnum sem lįgu fyrir alžingi žegar žaš tók žį įkvöršun aš draga hann fyrir Landsdóm, į aš vķsa mįlinu frį.

Ef lög um Landsdóm eru meš žeim hętti aš Geir verši ekki sóttur til saka nema žeim sé breytt, į aš vķsa mįlinu frį.

Žannig virkar réttarrķkiš!! Viš viljum ekki taka aftur upp galdraofsóknir mišalda į Ķslandi!

 


mbl.is 40 žśsund skjöl frį Geir
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

ef sóknari lżsir žvķ yfir hér og nś aš hann muni gefa śt įkęruskjal fyrir pįska, žį merkir žaš aš hann er bśinn aš įkveša aš įkęra, (įn žess aš hafa lesiš tölvupóstan). Og merkir žaš ekki aš hann telji framkomin gögn muni leiša til sakfellis? Įkęruvald fer aldrei meš mįl fyrir dóm nema žaš telji žaš lķklegt til sakellis.

Ég sé žvķ ekki aš stašhęfing žķn um aš žaš vanti gögn gegn sakborningnum fįi stašist meš hlišsjón af framansögšu, einkum tilvitnušum oršum hennar Sigrķšar.

jónsi (IP-tala skrįš) 29.3.2011 kl. 10:57

2 identicon

Žaš mį ekki gleyma žeim loddaraskap sem var višhafšur var viš afgreišslu žessa mįls af žeim Helga Hjörvar, Ólķnu Žorvaršardóttur, Sigrķši Ingibjörgu Ingadóttur og Skśla Helgasyni.

Björn (IP-tala skrįš) 29.3.2011 kl. 10:58

3 identicon

Gunnar Heišarsson hefur óstjórnlega gaman af žvi aš nöldra. Er pólitķkst višundur, en ašhyllist žó sjįlfręši einstaklingsins innan skynsamlegra marka og krefst žess aš hafa frelsi til aš hafa mķna skošun į öllum mįlum.

segir sig sjįlft (IP-tala skrįš) 29.3.2011 kl. 11:34

4 Smįmynd: Gunnar Heišarsson

jónsi, žś gleimir žeirri stašreynd aš Geir hefur žegar veriš įkęršur. Ķ žvķ liggur vitleysan öll. Menn eru ekki įkęršir nema fyrirliggjandi gögn gefi tilefni til. Žaš er ekki nęg įstęša aš gruna einhvern og finna gögnin sķšan eftir į. Žaš sér hver mašur aš slķkt réttarfar gengur einfaldlega ekki upp.

Ég er alls ekki aš bera ķ bętiflįka fyri Geir, heldur benda į fįrįšnleika žess mįls og hverjar aleišingar žaš gęti haft į réttarkerfiš ef žessu veršur fram haldiš į žennan veg.

Žaš mį fyllilega fęra rök fyrir žvķ aš aušvitaš eigi aš leita allra leiša til aš sękja žį sem taldir eru bea įbyrgš į hruninu, en žį veršur aš fara aš lögum. Žó mį hugsa sér lagabreytingar, en žęr žurfa aš koma til įšur en menn eru sakfelldir, ekki eftir į.

Žannig hefši veriš hęgt aš setja brįšabyrgšarlög strax eftir hrun bankanna til aš koma höndum yfir alla žį sem taldir voru ašilar žess hildarleiks. Žaš var ekki gert og žvķ er svo komiš sem komiš er ķ žvķ mįli. Žaš gengur į hraša snigilsins, enda veršur sérstakur aš fara aš lögum, hann getur ekki kallaš eftir lagabreytingum eins og saksóknari alžingis gerir.

Gunnar Heišarsson, 29.3.2011 kl. 11:55

5 Smįmynd: Siguršur Haraldsson

Hann veršur aldrei dęmdur žaš er į hreinu!

Siguršur Haraldsson, 29.3.2011 kl. 14:36

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband