NO farmers, NO food, NO future
9.2.2024 | 20:29
Žaš hefur aldrei talist gęfuspor aš gera bęndur reiša. Yfirleitt er žessi stétt manna hęglįt og frišsöm. Žegar žeir eru reyttir til reiši hika žeir ekki viš aš beita višeigandi vopnum. Svara žeim sem reyta žį til reiši meš žvķ aš drekkja žeim ķ skķtalykt.
Um alla Evrópu, einkum innan landa esb, hafa nś stašiš yfir mikil mótmęli bęnda ķ nęrri tvo mįnuši. Lķtiš fer af žeim fréttum ķ ķslenskum fjölmišlum. Žaš er lengi bśin aš krauma reiši bęnda žar ytra og ķ desember sķšastlišnum sauš svo uppśr. Hįmarki nįšu svo mótmęlin žegar žing esb kom saman.
Margir hafa veriš aš tjį sig ķ erlendum fjölmišlum um mįliš og gjarnan er fariš ansi grunnt ķ skżringar. Talaš um aš losun co2 ķ andrśmsloftiš, um hękkandi kostnaš viš landbśnašarframleišslu, innflutning į landbśnašarvörum og fleira ķ žeim dśr. Allt skżringar sem eiga sitt heimilisfang hjį įróšursmeisturum sambandsins Skżringin er hins vegar ofur einföld, eša eins og einn bóndinn žar ytra sagši ķ sjónvarpsvištali; "regluverk esb er aš drepa okkur. Sjįlfur sit ég viš skrifborš stórann hluta dagsins, vegna eylķfra reglugeršabreytinga og skżrslugerša. Ég žarf žvķ aš rįša mann til aš sjį um bśiš, bś sem ekki einu sinni skilar mér sjįlfum tekjur." Žarna liggur vandinn.
Vissulega hafa bęndur bent į aš žeir einir geti ekki tekiš į sig alla įbyrgš į loftslaginu. Bent į aš til dęmis bęndur ķ Hollandi, sem į aš skera žį aš mestu nišur ķ nafni loftlags, skila įlķka mikilli losun co2 śt ķ andrśmsloftiš į įri og Schiphol flugvöllur į nokkrum klukkutķmum. Eša įlķka og starfsmenn esb losa į öllum sķnum flugferšum yfir nokkra mįnuši. Žį hafa bęndur bent į žį stašreynd aš tuddinn ropa jafnt ķ Evrópu og Argentķnu. Innflutta kjötiš losar sķšan enn frekar viš flutning žess um hįlfann hnöttinn. Kostnašur hefur sannarlega hękkaš verulega fyrir bęndur, en žeim svķšur žó meir hvaš sambandiš vinnur duglega ķ aš skerša styrkjakerfiš. Žetta er allt satt og rétt, en megin įstęša fyrir žessum höršu mótmęlum bęnda er óendanlegt regluverk esb. Žegar bęndur vita ekki hvaš morgundagurinn ber ķ skauti sér og varla hvaša reglur voru settar į ķ dag, er śtilokaš aš stunda landbśnaš. Žegar stór hluti vinnu bóndans liggur ķ žvķ aš fęra skżrslur og yfirfara nżjar reglugeršir, er śtilokaš aš stunda bśskap.
Žvķ mišur eru svipuš vandamįl ķ ķslenskum landbśnaši. Innflutt kjöt keppir viš ķslenskt, kostnašur hękkar en styrkir lękka og kannski žaš sem meira er aš regluverkiš veršur flóknara meš hverju įrinu. Žar hefur į einhvern ótrślegan hįtt tekist aš vefja ķslenskum landbśnaši inn ķ ees samninginn, sem hann žó į aš vera utan. Žar hefur MAST tekist aš fį inn żmsar vel kryddašar reglugeršir frį esb og hrellir bęndur duglega meš žeim. Bęndur vart bśnir aš kosta miklar breytingar hjį sér vegna slķkra reglugerša, žegar žeir fį tilkynningu um enn frekari breytingar.
Žį hafa rįšherrar ekki hikaš viš aš nota ķslenska bęndur ķ hrossakaupum į erlendri grundu. Geršur var samningur um įkvešiš magn af innflutningi į landbśnašarvörum, sem viš sjįlf getum framleitt mun hreinna en žaš erlenda. Žetta dugši žó ekki versluninni og ekki betur séš en žar hafi veriš samrįš um aš bjóša sem lęgst ķ tollkvóta viš sķšasta śtboš. Žannig nįšist verš į tollkvótum allt nišur ķ eina krónu į kķló! Hef aldrei skiliš žessa ašferš, aš bjóša śt toll?! Tollstjóri er meš tollskrį. Frį henni getur enginn komist. En verslunin fęr aš bjóša hvaš hśn vill borga ķ toll, žegar kemur aš innflutningi į kjöti!
Hvenęr ķslenskir bęndur taki sér til fyrirmyndar mótmęli žerra frönsku, žżsku, pólsku, ķrsku, portśgölsku, spęnsku, ķtölsku, grķsku og svo framvegis, er ekki gott aš segja. Hitt er vķst aš ef ekkert er gert til varnar bęndum munu žeir springa, rétt eins og žeir evrópsku. Žį gętum viš séš skķt sprautaš į alžingishśsiš, eša drullu sturtaš fyrir framan dyr žess. Eša fjįrhópa leggja undir sig mišbę höfušborgarinnar.
Žaš kostar aš framleiša mat. Öll vestręn rķki velja aš styrkja landbśnaš, til aš halda nišri verši į matvöru. Žar er styrkjakerfi Ķslands langt frį žvķ aš vera hęst, er mun hęrra t.d. ķ Bandarķkjunum. Hins vegar er sammerkt meš Bandarķkjunum og esb aš styrkjakerfiš er aš stórum hluta fališ, flękjustig žess gerir žaš ógagnsętt, mešan žaš ķslenska liggur alt uppi į boršum.
Hin leišin er aš hętta slķkum styrkjum og lįta neytandann um aš borga brśsann beint. Žaš kallar aušvitaš į hęrri laungreišslur. Eitthvaš sem atvinnurekendur eru kannski ekki tilbśnir til. Slķk breyting veršur hins vegar ekki gerš ķ einu landi, slķk breyting žarf aš vera samhljóma allra landa.
Fyrir bóndann skiptir ķ sjįlfu sér ekki mįli hvašan peningurinn kemur. Žó mį segja aš hann yrši sjįlfstęšari viš slķka breytingu.
Engir bęndur
Enginn matur
Engin framtķš
Meginflokkur: Bloggar | Aukaflokkar: Evrópumįl, Matur og drykkur, Stjórnmįl og samfélag | Breytt s.d. kl. 20:37 | Facebook
Athugasemdir
Frįbęr pistill og svo sannur.
Sżnir hversu allt žetta hįskóla menntaša
liš er komiš langt frį raunveruleikanum.
Vandamįliš er ekki landbśnašur heldur
skrifstofu bįkniš ķ Brussel.
Siguršur Kristjįn Hjaltested, 9.2.2024 kl. 21:05
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.